Prakt. lékáren. 2010; 6(2): 87-90

Dispenzace imunosupresiv a edukace pacienta po transplantaci v lékárně

Mgr.Katarína Mikušová
Ústavní lékárna IKEM, Praha

Transplantací (Tx) pacient dostává v konečné fázi selhání orgánů novou šanci na život, ale zároveň s sebou nese mnoho omezení v běžném

životě pacienta i jeho rodiny. Péče o pacienty po transplantaci zahrnuje kromě pravidelných lékařských prohlídek, režimových či

dietních omezení i pravidelné celoživotní užívání imunosupresivních léků. Právě ty jsou nezbytné pro přijetí a správné fungování transplantovaného

orgánu. Kromě imunosupresivních léků musí pacienti trvale užívat i další léky, které snižují rizika komplikací spojených

s transplantací anebo léčí přidružená onemocnění. Takové množství léků s sebou nese riziko vzniku vzájemných interakcí či interakcí

s potravou. Proto je nezbytné, aby byl pacient o své léčbě a důležitých režimových opatřeních řádně poučen. Zde má nezastupitelnou

roli při dispenzaci léků farmaceut v lékárně.

Klíčová slova: transplantace, imunosupresiva, dispenzace, interakce

Immunosupressant dispensation and education of organ transplant recipients in chemist's

Transplantation is considered as a „new chance for life“ for patients in end stage of a solid organ failure. However, it involves a lot of

restrictions in patient common life. Health care of organ transplant recipients entails regular medical examinations, regime and diet

recommendations and special rules in immunosupressive drug administration. These are necessary for solid organ graft acceptance

and its right function. There are more drugs used to lower risk of transplant complications or to treat other patient comorbidities in organ

transplant recipient medication. Patient with polypragmasy has to be explained rules how to take his medication to avoid potential

drug-drug or drug-food interactions. It is a role of pharmacist to provide right drug counselling and to give patient important diet and

regime recommendations.

Keywords: transplantation, immunosupressive drugs, drugcounselling, interactions

Zveřejněno: 1. květen 2010  Zobrazit citaci

ACS AIP APA ASA Harvard Chicago Chicago Notes IEEE ISO690 MLA NLM Turabian Vancouver
Mikušová K. Dispenzace imunosupresiv a edukace pacienta po transplantaci v lékárně. Praktické lékárenství. 2010;6(2):87-90.
Stáhnout citaci

Reference

  1. Viklický O, Janoušek L, Baláž P, et al. Transplantace ledviny v klinické praxi. Praha: Grada Publishing, 2008: 380 s.
  2. Adamec J, Saudek F. Transplantace slinivky břišní a diabetes mellitus. Praha: Karolinum, 2005: 163 s.
  3. Pirk J, Málek I, a kol. Transplantace srdce. Praha: Karolinum, 2008: 287 s.
  4. MV - AISLP, SPC.
  5. Katzung BG. Základní a klinická farmakologie. Jinočany: H&H Vyšehradská, 2006: 1106 s.
  6. Suchopár J, a kol. Kompendium lékových interakcí Infopharm(R) 2005. Infopharm, a.s., 2004.
  7. http://medicine.iupui.edu/flockhart/table.htm.
  8. Lynch T, Price A. Cytochrom P450, jeho vliv na metabolismus léčiv, jejich působení, interakce a nežádoucí účinky. Medicína po promoci, 2007; 8(6): 28-37.
  9. http://www.drugs.com/pro/azathioprine.html, přístup dne 25. ledna 2010.
  10. Magulová L, Božeková L, Kriška M. Interakcie liečiv v klinickej praxi. 2. doplnené a upravené vydanie. Slovak Academic Press, 2004: 333 s.
  11. Farmakologické interakce. Farmakoterapeutické informace, Měsíčník pro lékaře a farmaceuty 2000; 7-8: 1-8.
  12. El-Dahshan KF, Bakr MA, Donia AF, Badr, Ael-S, Sobh MA. Ketoconazole-tacrolimus coadministration in kidney transplant recipients: two-year results of a prospective randomized study, Am J Nephrol. 2006; 26(3): 293-8. Epub 2006 Jun 22. Přejít k původnímu zdroji... Přejít na PubMed...
  13. Keshari KJ, Kumar A, Kumar S, Sharma A, Rastogi P. Drug Interactions: Reactions with Grapefruit and Related Citrus Fruits. The Pharma Research, 2009; 1: 1-14.
  14. Slíva J, Patočková J. Lékové interakce grapefruitové šťávy a vybraných fytofarmak. Postgraduální medicína, publikováno dne: 5. 4. 2007.
  15. Egashira K, Ohtani H, Itoh S, Koyabu N, Tsujimoto M, Murakami H, Sawada Y. Inhibitory Effects of Pomelo on the Metabolism of Tacrolimus and the Activities of CYP3A4 and P-glycoprotein, Drug Metabolism and Disposition, 2004; 32(8): 828-833. Přejít k původnímu zdroji... Přejít na PubMed...
  16. Tůmová L, Bajerová J. Hypericum perforatum interakce s ostatními léky (I). Prakt. Lékáren. 2006; 1: 28-30.
  17. Pazderková J, Krejčí J, Dlouhý P. Listerióza přehled současných znalostí, Klinická mikrobiologie a infekční lékařství 2008, 4: 140-144.
  18. Qayyum QJ, Scerpella EG, Moreno JN, Fischl MA. Report of 24 cases of Listeria monocytogenes infection at the University of Miami Medical Center, Rev Invest Clin, 1997; 49(4): 265-270.
  19. Kruszyna T, Walsh M, Peltekian K, Molinari M. Early Invasive Listeria Monocytogenes Infection After Orthotopic Liver Transplantation: Case Report and Review of the Literature, Liver Transplantation 2008; 14: 88-91. Přejít k původnímu zdroji... Přejít na PubMed...
  20. Euvrad S, Ulrich C, Lefrancois N. Immunosuppressants and skin cancers in transplant patients: Focus on rapamycin, Dermatolog. Surgery, 2004; 30: 628-633. Přejít k původnímu zdroji...
  21. Ho WL, Murphy GM. Update on the pathogenesis of posttransplant skin cancer in renal transplant recipients. British Journal of Dermatology 2008; 158: 217-224. Přejít k původnímu zdroji...
  22. Cetkovská P, Uhlíková H, Kumpová M, Reischig T. Kožní komplikace u pacientů po transplantaci ledvin. Orgánové transplantácie - multidisciplinárny časopis pre transplantačnú problematiku 2008; (4)1: 6.
  23. Duchini A, Goss JA, Karpen S, Pockros PJ. Vaccinations for Adult Solid-Organ Transplant Recipients: Current Recommendations and Protocols, Clinical Microbiology Reviews 2003; 357-364. Přejít k původnímu zdroji... Přejít na PubMed...
  24. Allen U, Blumberg EA, Fischer SA, Green M, Ison MG, Kotton CN, Kumar D, Michaels MG, Morris MI. American Society of Transplantation (AST) Infectious Disease Community of Practice/Transplant Infectious Disease Section of The Transplantation Society (TTS) Guidance On Novel Influenza A/H1N1, AST ID COP/TID section of TTS Novel Influenza A/ H1N1 Working Group Members 2009.




Farmacie pro praxi

Vážená paní, pane,
upozorňujeme Vás, že webové stránky, na které hodláte vstoupit, nejsou určeny široké veřejnosti, neboť obsahují odborné informace o léčivých přípravcích, včetně reklamních sdělení, vztahující se k léčivým přípravkům. Tyto informace a sdělení jsou určena výhradně odborníkům dle §2a zákona č.40/1995 Sb., tedy osobám oprávněným léčivé přípravky předepisovat nebo vydávat (dále jen odborník).
Vezměte v potaz, že nejste-li odborník, vystavujete se riziku ohrožení svého zdraví, popřípadě i zdraví dalších osob, pokud byste získané informace nesprávně pochopil(a) či interpretoval(a), a to zejména reklamní sdělení, která mohou být součástí těchto stránek, či je využil(a) pro stanovení vlastní diagnózy nebo léčebného postupu, ať už ve vztahu k sobě osobně nebo ve vztahu k dalším osobám.

Prohlašuji:

  1. že jsem se s výše uvedeným poučením seznámil(a),
  2. že jsem odborníkem ve smyslu zákona č.40/1995 Sb. o regulaci reklamy v platném znění a jsem si vědom(a) rizik, kterým by se jiná osoba než odborník vstupem na tyto stránky vystavovala.


Ne

Ano

Pokud vaše prohlášení není pravdivé, upozorňujeme Vás,
že se vystavujete riziku ohrožení svého zdraví, popřípadě i zdraví dalších osob.